Ni por esas ni por esotras; sin ton ni sonOrigen, difusión, autoridad lexicográfica

  1. Carmela Pérez-Salazar 1
  1. 1 Universidad de Navarra GRISO
Revista:
Estudios filológicos

ISSN: 0071-1713

Año de publicación: 2017

Número: 59

Páginas: 129-147

Tipo: Artículo

DOI: 10.4067/S0071-17132017000100007 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Estudios filológicos

Resumen

En este trabajo se revisa la génesis y la evolución de dos locuciones adverbiales cuya andadura textual se inicia en el español del Siglo de Oro, y que se ajustan a una misma estructura, la de los denominados binomios irreversibles. El análisis histórico de ni por esas ni por esotras y sin ton ni son permite conocer su historia particular, pero revela también datos relevantes para el conocimento de este tipo peculiar de unidad fraseológica. La información que aportan los diccionarios de distintas épocas respecto del significado o de la lengua funcional en la que se utilizan estas dos secuencias no siempre coincide con los datos hallados en las fuentes textuales.

Referencias bibliográficas

  • Albelda Marco, Marta,Gras, Pedro. (2011). Gramática y discurso: Nuevas aportaciones sobre las partículas discursivas del español. Eunsa. Pamplona.
  • Alemany y Bolufer, José. (1917). Diccionario de la Lengua Española. Ramón Sopena. Barcelona.
  • Almela Pérez, Ramón. (2006). Binomios (irreversibles) en español. Lingüística Española Actual. 28. 135-160
  • Andrades Moreno, Arsenio. (2013).
  • Correas, Gonzalo,Alarcos García, E. (1954). Arte de la lengua española castellana. Anejo LVI de la RFE. Madrid.
  • Correas, Gonzalo,Combet, Luis. (2000). Vocabulario: Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627). Castalia. Madrid.
  • Coseriu, Eugenio. (1977). Principios de semántica estructural. Gredos. Madrid.
  • Domínguez, Ramón Joaquín. (1853). Diccionario Nacional o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española. 5. Establecimiento de Mellado. MadridParís.
  • Eberenz, Rolf. (2000). El español en el otoño de la Edad Media. Gredos. Madrid.
  • Esteve, Joaquín,Belvitges, Joseph,Font, Antonio Juglá y. (1803). Diccionario catalán-castellano-latino.
  • García-Page, Mario. (1998). Estudios de fraseología y fraseografía del español actual. Vervuert-Iberoamericana. FrankfurtMadrid.
  • García-Page, Mario. (1998). Estudios de fraseología y fraseografía del español actual. Vervuert-Iberoamericana. FrankfurtMadrid.
  • García-Page, Mario. (2008). Introducción a la fraseología española. Anthropos. Barcelona.
  • Roig, Gaspar y. (1855). Biblioteca Ilustrada de Gaspar y Roig: Diccionario enciclopédico de la lengua española, con todas las vozes, frases, refranes y locuciones usadas en España y las Américas Españolas. Imprenta y Librería de Gaspar y Roig editores. Madrid.
  • González Ollé, Fernando. (1981). Logos Semantikos: Studia Linguistica in honorem Eugenio Coseriu (1921-1981). Gredos. Madrid.
  • Google review Ngram: https://books.google.com/ngrams [12-2015]
  • Lagüens, Vicente. (1992). Semántica jurídica: binomios léxicos en la prosa notarial. II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid.
  • Larramendi, Manuel de. (1745). Diccionario trilingüe del castellano, bascuence y latín. Bartolomé Riesgo. San Sebastián.
  • Malkiel, Yakov. (1970). Linguistica generale: Filologia Romanza, Etimologia. Sansoni Editore. Florencia.
  • Moliner, María. (2007). Diccionario de uso del español. 3. Gredos. Madrid.
  • Montoro del Arco, Esteban Tomas. (2006). Teoría fraseológica de las locuciones particulares: Las locuciones prepositivas, conjuntivas y marcadoras en español. Peter Lang. Frankfurt am Main.
  • Núñez de Taboada, Manuel. (1825). Diccionario de la lengua castellana, para cuya composición se han consultado los mejores vocabularios de esta lengua y el de la Real Academia Española. Seguín. París.
  • Olza, Inés. (2011). Paremiología y herencia cultural. Granada Lingvistica. Granada.
  • Pagés, Aniceto de. (1931). Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos. Sucesores de Rivadeneyra. Madrid.
  • Pérez-Salazar, Carmela. (2007). Unidades fraseológicas y diacronía: Sobre las fórmulas de ninguna manera y en absoluto. Estudios Humanísticos. Filología. 29. 253-281
  • Pérez-Salazar, Carmela. (2009). Ni hablar, ni pensar, ni soñar: Análisis histórico de su transformación en unidades fraseológicas. Nueva Revista de Filología Hispánica. 57. 37-64
  • Pérez-Salazar, Carmela. (2013). Fraseopragmática. Frank & Timme. Berlín.
  • Pérez-Salazar, Carmela. (2016). Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Vervuert-Iberoamericana. FrankfurtMadrid.
  • Real Academia Española. Banco de datos (corde): Corpus diacrónico del español.
  • Real Academia Española. Banco de datos (crea): Corpus de referencia del español actual.
  • (2001). Real Academia Española Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. Espasa Calpe. Madrid.
  • (2009). Real Academia Española Nueva gramática de la lengua española. Espasa. Madrid.
  • (2014). Real Academia Española Diccionario de la lengua española. 23. Espasa. Madrid.
  • Rodríguez Navas y Carrasco, Manuel. (1918). Diccionario general y técnico hispanoamericano. Cultura Hispanoamericana. Madrid.
  • Rodríguez Sánchez, Ignacio. (2014). Especialización y Prototipicidad en Binomios N y N. Proceedings of the EURALEX International Congress, The User in Focus. Bolzano. 15-19 July 2014.
  • Ruiz Gurillo, Leonor. (1998). Estudios de fraseología y fraseografía del español actual. Iberoamericana-Vervuert. MadridFrankfurt.
  • Salvá, Vicente. (1846). Nuevo Diccionario de la lengua castellana, que comprende la última edición íntegra. Vicente Salvá. París.
  • Santos Río, Luis. (2003). Diccionario de partículas. Luso española de ediciones. Salamanca.
  • Saralegui, Carmen,Pérez-Salazar, Carmela. (1992). Coordinación de binomios en textos jurídicos. Rilce. 8. 112-133
  • Satorre Grau, Francisco Javier. (2008). Las locuciones adverbiales en la lexicografía hispano-latina del Siglo de Oro. VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid.
  • Seco, Manuel,Andrés, Olimpia,Ramós, Gabino. (2004). Diccionario fraseológico documentado del español actual: Locuciones y modismos españoles. 2. Santillana. Madrid.
  • Sejournant, Nicolas de,Jombert, Charles-Antoine. (1775). Nouveau dictionnaire espagnol-français et latin: composé sur les dictionnaires des Académies Royales de Madrid et de Paris.
  • Seijas, Francisco de Paula. (1859). Obras de d. Francisco de Quevedo Villegas: Colección completa, corregida, ordenada e ilustrada por D. Aureliano Fernández-Guerra y Orbe. Rivadeneyra. Madrid.
  • Smith, Colin. (1977). Estudios cidianos. Cupsa. Madrid.
  • Terreros y Pando, Esteban de. (1788). Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en last res lenguas francesa, latina e italiana. Viuda de Ibarra. Madrid.
  • Zerolo, Elias. (1895). Diccionario enciclopédico de la lengua castellana. Garnier hermanos. París.