El alcalde de Zalameala crítica alienada o la demolición de una obra maestra
- 1 Universidad de Navarra, GRISO
ISSN: 1888-8046
Año de publicación: 2023
Volumen: 0
Número: 16
Páginas: 127-150
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Anuario calderoniano
Resumen
Se discute la interpretación de El alcalde de Zalamea como obra en clave erótica y se niega la legitimidad de las manipulaciones del texto para forzar interpretaciones ajenas al contexto literario y cultural de la comedia del Siglo de Oro.
Referencias bibliográficas
- Aut = Real Academia Española, Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1990, 3 vols.
- Brantôme, Pierre de, Œuvres du Seigneur de Brantôme, tome V, contenant la premiere partie des vies des hommes illustres et grands capitaines étrangers, Londres, Aux dépens du libraire, 1779.
- Calderón de la Barca, Pedro, El alcalde de Zalamea. Edición crítica de las dos versiones (Calderón de la Barca y Lope de Vega, atribuida), ed. Juan Manuel Escudero, Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert, 1998.
- Calderón de la Barca, Pedro, El alcalde de Zalamea, ed. Ángel Valbuena Briones, Madrid, Cátedra, 1995.
- CORDE = Real Academia Española, Banco de datos (CORDE). Corpus diacrónico del español, en línea, http://www.rae.es
- Correas, Gonzalo, Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. digital de Rafael Zafra, Pamplona / Kassel, Universidad de Navarra / Edition Reichenberger, 2000.
- Cov. = Covarrubias, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, ed. Ignacio Arellano y Rafael Zafra, Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert / Real Academia Española, 2006.
- Hidalgo, José Manuel, «La ambigüedad interpretativa de El alcalde de Zalamea», Bulletin of the Comediantes, 64.2, 2012, pp. 65-82.
- Londoño, Sancho de, Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado, Madrid, Luis Sánchez, 1593.
- Marcial, Marco Valerio, Epigramas, texto latino, traducción y concordancias de José Javier Iso y José Guillén, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 2004.
- Michalski, Andre S., «Juan Ruiz’s troba cazurra: Cruz cruzada panadera», Romance Notes, 11, 1969, pp. 434-438.
- Montero Curiel, Pilar, «Aportaciones a la historia del género ambiguo en español: a propósito del sustantivo deverbal tizne», Anuario de letras. Lingüística y filología, 9.1, 2021, s. p., https://revistas-filologicas.unam.mx/anuario-letras/index.php/al/article/view/1606/2083
- Piccus, Jules, «La mejor pieza que comía pan en el mundo», Romance Notes, 5.2, 1964, pp. 168-173.
- Vasvári, Louise O., «La semiología de la connotación: lectura polisémica de Cruz cruzada panadera», Nueva Revista de Filología Hispánica, 32.2, 1983, pp. 299-324.
- Walde, Lillian von der, «La troba caçurra y algunos elementos de la cultura popular en el Libro de buen amor», en Amor y cultura en la Edad Media, ed. Concepción Company, México, Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas, 1991, pp. 99-121.