El alcalde de Zalameala crítica alienada o la demolición de una obra maestra

  1. Ignacio Arellano 1
  1. 1 Universidad de Navarra, GRISO
Revista:
Anuario calderoniano

ISSN: 1888-8046

Año de publicación: 2023

Volumen: 0

Número: 16

Páginas: 127-150

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Anuario calderoniano

Resumen

Se discute la interpretación de El alcalde de Zalamea como obra en clave erótica y se niega la legitimidad de las manipulaciones del texto para forzar interpretaciones ajenas al contexto literario y cultural de la comedia del Siglo de Oro.

Referencias bibliográficas

  • Aut = Real Academia Española, Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1990, 3 vols.
  • Brantôme, Pierre de, Œuvres du Seigneur de Brantôme, tome V, contenant la premiere partie des vies des hommes illustres et grands capitaines étrangers, Londres, Aux dépens du libraire, 1779.
  • Calderón de la Barca, Pedro, El alcalde de Zalamea. Edición crítica de las dos versiones (Calderón de la Barca y Lope de Vega, atribuida), ed. Juan Manuel Escudero, Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert, 1998.
  • Calderón de la Barca, Pedro, El alcalde de Zalamea, ed. Ángel Valbuena Briones, Madrid, Cátedra, 1995.
  • CORDE = Real Academia Española, Banco de datos (CORDE). Corpus diacrónico del español, en línea, http://www.rae.es
  • Correas, Gonzalo, Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. digital de Rafael Zafra, Pamplona / Kassel, Universidad de Navarra / Edition Reichenberger, 2000.
  • Cov. = Covarrubias, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, ed. Ignacio Arellano y Rafael Zafra, Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert / Real Academia Española, 2006.
  • Hidalgo, José Manuel, «La ambigüedad interpretativa de El alcalde de Zalamea», Bulletin of the Comediantes, 64.2, 2012, pp. 65-82.
  • Londoño, Sancho de, Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado, Madrid, Luis Sánchez, 1593.
  • Marcial, Marco Valerio, Epigramas, texto latino, traducción y concordancias de José Javier Iso y José Guillén, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 2004.
  • Michalski, Andre S., «Juan Ruiz’s troba cazurra: Cruz cruzada panadera», Romance Notes, 11, 1969, pp. 434-438.
  • Montero Curiel, Pilar, «Aportaciones a la historia del género ambiguo en español: a propósito del sustantivo deverbal tizne», Anuario de letras. Lingüística y filología, 9.1, 2021, s. p., https://revistas-filologicas.unam.mx/anuario-letras/index.php/al/article/view/1606/2083
  • Piccus, Jules, «La mejor pieza que comía pan en el mundo», Romance Notes, 5.2, 1964, pp. 168-173.
  • Vasvári, Louise O., «La semiología de la connotación: lectura polisémica de Cruz cruzada panadera», Nueva Revista de Filología Hispánica, 32.2, 1983, pp. 299-324.
  • Walde, Lillian von der, «La troba caçurra y algunos elementos de la cultura popular en el Libro de buen amor», en Amor y cultura en la Edad Media, ed. Concepción Company, México, Universidad Nacional Autónoma de México / Instituto de Investigaciones Filológicas, 1991, pp. 99-121.