Más sobre el estilo directo e indirecto en el español de Caracas
- 1 Escuela de Letras. Universidad Central de Venezuela
ISSN: 2244-811X
Argitalpen urtea: 2013
Alea: 17
Zenbakia: 1
Orrialdeak: 89-117
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: Lengua y Habla
Laburpena
El objetivo de esta investigación es describir y explicar, desde una perspectiva lingüístico-discursiva y a partir del modelo propuesto por Gallucci (2010), el uso del estilo directo e indirecto en una muestra de 32 hablantes del Corpus sociolingüístico del habla de Caracas, Preseea-Caracas 2004-2010 estratificados según edad, sexo y grado de instrucción, con el fin de conocer como se construyen estos procedimientos de cita en la oralidad. En esta oportunidad, consideré, además de las variables sociales, seis factores lingüístico-discursivos: tipo de cita, marco, verbos introductores, desplazamiento, atribución de la palabra y funciones pragmáticas de la cita. En líneas generales, los resultados obtenidos coinciden con los de las investigaciones consideradas como antecedentes de estudio. El estilo directo sigue siendo la forma más usada por los hablantes para citar y el discurso citado suele introducirse con el verbo decir (cf. Guirado y Shiro 2004, Mateus 2005, Gallucci 2010 y Fernández 2011). De las variables sociales consideradas, la edad y el grado de instrucción no condicionan, al menos en la muestra, el uso que hacen los hablantes del estilo directo e indirecto. En cuanto al sexo, se observa que las mujeres usan más el estilo indirecto que los hombres.