"Backdaire"Chinatown as cultural site in fae myenne ng's bone and Wayson Choy's "The jade peony"

  1. G. Davis, Rocío
Revista:
Revista Canaria de Estudios Ingleses

ISSN: 0211-5913

Año de publicación: 2001

Número: 43

Páginas: 83-100

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista Canaria de Estudios Ingleses

Resumen

Este ensayo analiza la representación del barrio chino en las novelas Bone, de Fae Myenne Ng, y The Jade Peony del escritor chino-canadiense Wayson Choy como un espacio multicultural y multitracial rico y complejo. “Chinatown” siempre ha ocupado un papel predominante en la literatura asiática-americana, como un sitio para la reconstrucción y la transmisión de la cultura nacional originaria, y como un lugar importante para la comunicación intercultural. Ng y Choy definen las fronteras de Chinatown en términos que sugieren movimiento y variaciones constantes, apuntando así hacia un momento clave en la construcción de la subjetividad asiática-americana y rearticulando las propias nociones de espacio, pertenencia y bagaje cultural para los americanos y canadienses de origen chino. En estas novelas, se da un cruce de fronteras a muchos niveles, creando un complejo de relaciones que ayudan a describir Chinatown como enclave único para una subjetividad en evolución.

Referencias bibliográficas

  • ALDAMA, Frederick Luis. “Spatial Re-Imaginations in Fae Myenne Ng’s Chinatown.” Critical Mass: A Journal of Asian American Cultural Criticism 1.2 (Spring/Summer 1994): 85-102.
  • AUGUSTINE, Jane. “From Topos to Anthropoid: The City as Character in Twentieth-Century Texts.” City Images: Perspectives from Literature, Philosophy, Film. Ed. Mary Caws. New York: Gordon and Breach. 1991, 74-86.
  • BEAUREGARD, Guy. “Myths of History.” Review of David Mura’s Turning Japanese, Gish Jen’s Typical American, Wayson Choy’s The Jade Peony, and Larissa Lai’s When Fox is a Thousand. Canadian Literature 154 (Autumn 1997): 162-64.
  • CHOY, Wayson. The Jade Peony. 1995. New York: Picador, 1997.
  • CHAO, Lien. Beyond Silence: Chinese Canadian Literature in English. Toronto: TSAR, 1997.
  • DAVIS, Rocío G. “Interweaving Stories: Wayson Choy.” Tricks with a Glass: Writing Ethnicity in Canada. Ed. Rocío G. Davis and Rosalía Baena. Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 2000. 269-86.
  • GAMBONE, Philip. “Hyphenates.” Review of Wayson Choy’s The Jade Peony. New York Times Book Review (August 10, 1997): 14.
  • HO, Wendy. In Her Mother’s House: The Politics of Asian American Mother-Daughter Writing. Walnut Creek & Oxford: Altamira, 1999.
  • KIM, Thomas W. “‘For a Paper Son, Paper is Blood’: Subjectivation and Authenticity in Fae Myenne Ng’s Bone.” MELUS 24.2 (Winter 1999): 41-56.
  • LEE, Christopher. “Engaging Chineseness in Wayson Choy’s The Jade Peony.” Canadian Literature 163 (Winter 1999): 18-33.
  • LI, David Leiwei. Imagining the Nation: Asian American Literature and Cultural Consent. Stanford: Stanford UP, 1998.
  • NG, Fae Myenne. Bone. New York: Hyperion, 1993.
  • NG, Maria Noèlle. “Representing Chinatown: Dr. Fu-Manchu at the Disappearing Moon Cafe.” Canadian Literature 163 (Winter 1999): 157-75.
  • PIKE, Burton. The Image of the City in Modern Literature. Princeton: Princeton UP, 1981. PRESTON, Peter and Paul SIMPSON-HOUSLEY, eds. Writing the City: Eden, Babylon and the New Jerusalem. London: Routledge, 1994.
  • SZE, Julie. “Have You Heard? Gossip, Silence, and Community in Bone.” Critical Mass: A Journal of Asian American Cultural Criticism 2.1 (Winter 1994): 59-69.
  • TUAN, Yi-Fu. Space and Place: The Perspectives of Experience. Minneapolis: U of Minnesota P, 1977.
  • WONG, K. Scott. “Chinatown: Conflicting Images, Contested Terrain.” MELUS 20.1 (1995): 3-15.
  • WONG, Sau-ling Cynthia. “Ethnic Subject, Ethnic Sign, and the Difficulty of Rehabilitative Representation: Chinatown in Some Works of Chinese American Fiction.” The Yearbook of English Studies 24 (1994): 251-62.
  • ZHOU, Min. Chinatown: The Socioeconomic Potential of an Urban Enclave. Philadephia: Temple UP, 1992.